“If a horse has something to say it will speak.”

“Paradise of the Earth”, as Friedrich von Bodenstedt highlights it Mirza Shafi songs (1851), “Located on the back of a horse, in the health of the body and in the heart of a woman.” There are several names for the horse in question, found in several breeds around the world: South Franconian, Moravian common in High German, Page in Low German dialect area; ron, ron or raun is a castrated in Low German; Tut is a mare in northern Lower Saxony. It is also known in Austria as a Franconian-Alemannic Hutsch for pony: any happy person there glows like a freshly painted Hutsch (rocking horse).

For Zosse or Zossen, which is also used for domestic horses, there is Heinz Küppers German Slang Dictionary (Berlin 1955, reprinted 2005) states that it “migrated to the soldiers in 1870/71 via the mediation of Rottwelich (1754 et seq.)” and has since become popular mainly in Berlin and the Saxon region.

George Hermann There is a great deal of literary evidence for this, for example in the case of the author Georg Hermann (actually Georg Hermann Borchardt, 1871-1943), who came from a well-established family in Berlin and was known as the “Jew Fontan” and who was murdered at Auschwitz in 1943. As Tillmann Krause wrote in Die Welt, he belonged “to which figures such as Franz Hessl and Kurt Tucholsky also belong, to which figures such as Franz Hessl and Kurt Tucholsky also belong.” The other library He has the merit of Hermann’s novel Kubinki (2010) and his double novel Night of Dr. Heartfield / Snow (1912/1921) until reissued.

In Hermann’s novel, Henrietta Jacobi (1908) We read how protagonist Ferdinand reported the unfortunate purchase of a sick horse: “Well,” said Elie, “you shouldn’t have told me that in the first place, of course something like that could only happen to you. They hung up a cute Zossen for you! “

In her linguistic and historical study (Berlinisch, 1928) on the etymology of Zosse, Agathe Lasch explained: “Zosse, a horse, has nothing to do with the Zossen horse market, as it was often read in the past, but is the old Rotwelsche Soßgen, Sossen, zusem (Hebrew sus The fact that this particular word was able to find its way into everyday language can be explained by the large share that the Roma held in the horse trade.

masmat In fact, there is a lot of special linguistic evidence: Margaret Strong and Karl Kassenbrück, who in their work on Masematte (1980) shed light on the life and language of the people in the forgotten quarters of Münster, among other things: » zintis, sometimes they only had ein ‘koten zossen before wuldi’ (“Gypsies were sometimes only a little horse tied to their chariots”). In his work Klaus Sewert presents about Fundamentals and methods of special linguistic research (2003) found a large number of compounds with zosse in Masematte speakers, including Knäbbelzossen (“working horse”), Zossenpegeler (“horse slaughterhouses”) and Zossensport (“sport horse”).

Anne-Christine Schulte-Weiss emphasizes in her work on DrThe language of the cattle trader of Westphalia and the North Rhineland (2007). to have”.

Cattleman language From the language of the cattle dealer, “characterized by more than 90 percent of the hidden words from Jewish German,” the author mentions the phrases “das Szuss ist toff” (“the horse is beautiful”), “das Szuss is an Auchelehz” (“the horse biting the manger”) ) and “Szuss has no rod on the base” (“A horse has no horseshoe”).

Herbert Pfeiffer explains that the word was used colloquially until recently Big Section Dictionary (1996) on the term Zosse: “Indeed a horse, old or bad, is seldom despised for a rickety (female) person.” The derogatory element that resonates here is not invariably pervasive in the landscape. For example, record this Thuringian Dictionary (1983 et seq.) and that Mecklenburg Dictionary Zosen as a “horse of first class”.

Of course, the horse itself cannot comment on these comments because – as the Yiddish saying goes: “Ven dos ferd volt gehat vos tsu, volt es redt” – “If a horse has something to say, it will speak.”

Leave a Comment